gdgrana: (ichigo)
[personal profile] gdgrana
Arrancars.

Viz' translation of Bleach uses this term to denote more than one "Arrancar", a type of being from said franchise.

"Arrancar" is also a Spanish word which means "to rip" or "to yank". Yet in Spanish, most - if not all - words that end in a consonant are pluralized by adding "-es" to the end, e.g., pulmones, corazones, refrigeradores, etc.

No real point to this post; just thought I'd bring to light my disconnect with this word, and how it's really tough to pronounce unless I force a non-Spanish accent when saying it :P

Date: 2008-07-22 09:52 pm (UTC)
From: [identity profile] skuldnoshinpu.livejournal.com
Think of what I go through anytime I see an -s tagged onto a Japanese word...
"senseis"
"sushis"
"senshis"
I cringe inside.

Date: 2008-07-23 10:10 am (UTC)
From: [identity profile] paratoxicity.livejournal.com
You could always drop the 's' and pronounce it properly, since Viz screwed up by adding the 's' in the first place. I rarely watch Bleach, but I've noticed several Spanish terms used for certain hollows, so I would think that pronouncing them properly would give you more 1337 points.

Profile

gdgrana: (Default)
David

August 2010

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
29 3031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2025 07:47 am
Powered by Dreamwidth Studios